WWW.CRITICALSECRET.NET — - - —

#ChristopheHuysman Le politique et l’intime | On intimate affectivity and policy

Friday 16 December 2016, by Christophe Huysman, Samy Hamidou (translator and author) (Date of earlier publishing: 28 October 2013).

Note initiale de l’auteur

La tenue de l’être dans l’espace — son espace immédiat, mais aussi les espaces de la mémoire — cette tenue chaotique visiblement imparfaite. Et cela a toujours été ce vertige là — aussi ténu et proche de notre existence soit-il — ce constat, ce réceptacle, ce théâtre documentaire dont je parle souvent concernant mon aventure d’artiste. (C. H.)

Original author’s note

The holding of the being in space - his immediate space, but also the spaces of memory—this chaotic place obviously imperfect. And it has always been this vertigo—as tenuous and close to our existence—This report , this receptacle, this documentary theater that I often talk about my journey as an artist. (C. H.)


Éditorial / Foreword

Les incidences du politique sur l’intime
Repercussions of policy on intimate affectivity



JPEG - 567.3 kb

Damas, Syrie | in Damascus, Dimashq, Syria (1995)
pour écrire | writing Les Hommes dégringolés

© Christophe Huysman




« J’ai été amené récemment à le lire pour un enregistrement et... le texte résonne bien curieusement aujourd’hui, entre Damas, New-York, les Balkans, Paris, l’Allemagne... les 37 « corps bouleversés » ont même gagné en sens et c’est un peu effrayant… »


I was recently prompted to read for a record and . . . the text resonate although curiously today between Damascus, New York, the Balkans, Paris, Germany . . . the 37 ’upset body’ have increased in sense and it’s a little scary. . . .



J’ai souhaité parcourir certains lieux du monde avec comme seule position, celle du poète. Cela fut rude à tenir. Lauréat de la Villa Médicis hors les murs, j’ai débuté mon voyage et je n’ai pas pu m’arrêter à temps. Je n’ai cessé de voyager, par à-coups. Ma mémoire et mon corps dans ce périple furent bouleversés, mon temps happé, mes nuits peuplées de songes, de visages, de lieux et de gestes, familiers ou fugitifs. Comment traiter de la réalité croisée ? Comment traiter le meurtre, la disparition, les guerres en cours, etc… Le choix de la fiction me semblait éthiquement impossible. Voilà pourquoi cette traversée des êtres, de moi-même et de certains lieux du monde, j’entreprends de les provoquer ainsi, sans fiction de temps, sans fantaisie narrative. Avec précision, avec passion et précaution.

L’auteur      
(octobre 2013, en France)


I wished to go some places in the world with the only position, of the poet. It was hard to hold it. Laureate of the Villa Médicis outside the walls, I began my travel and I have not been able to stop in time. I haven’t stopped traveling, in fits and starts. My mind and my body in this trip were upset, My time snatched, nights populated by dreams, faces, places and gesture, familiar or fugitives. How to treat with cross-reality? How to treat the murder, disappearance, current wars, etc. . . . The choice of fiction seemed ethically impossible. That is why this crossing of beings, myself and some places of the world, I undertake to provok them, without fiction time without fancy narrative. Accurately, with passion and care.

The Author (2013 October, in France)



JPEG - 567.3 kb
À Damas / In Damas
© Christophe Huysman 1995


Cliquer sur le portofolio pour découvrir la photo dans sa taille réelle... Click the portofolio to discover the pic in its largest view. . . .



P.S.

* Si le tweet qui apparaît dans la fenêtre d’envoi est trop long, (le nombre de signes en excès apparaissant dessous, précédé de : "-") le raccourcir avant de l’envoyer, en prenant soin de ne pas supprimer le lien même de l’article. / * If the content of the tweet is too long (the number of characters in excess is indicated by a negative value), please shorten it and make sure you do not crop the link.


SPIP | template | | Site Map | Follow-up of the site's activity RSS 2.0